top of page

宇宙未分,時空皆無

In the beginning, the universe was undivided, with neither time nor space.

東方有盤古開天,西有卡俄斯創世

In the East, Pangu separated the heavens, while in the West, Chaos forged the world.

從無到有,從濁到清

From nothingness to existence, from turbidity to clarity,

天地易見,清濁難辨

While heaven and earth are evident, discerning clarity from turbidity is challenging.

鴻:大

Hóng: Vast or grand

蒙:迷茫昏暗

Méng: Obscure or dimly lit.

This English translation tries to maintain the poetic and philosophical essence of the original Chinese text, reflecting on cosmological concepts and comparing Eastern and Western creation myths.

鴻蒙

HK$0.00價格
數量

    孔達達 - 中國著名書法家 CHINESE CALLIGRAPHY

    • alt.text.label.Facebook
    • alt.text.label.Instagram
    • alt.text.label.LinkedIn

    ©2023 孔達達 - 中國著名書法家 Chinese Calligraphy 版權所有

    bottom of page